Lukijat

sunnuntai 15. syyskuuta 2013

Les doigts dans le nez

Les doigts dans le nez=sormet nenässä

Näin kuvaa ranskalainen asiaa tai toimenpidettä, joka on helppo toteuttaa, onnistuu ilman suurempaa vaivaa.

Eilen ratkottiin minigolf -mestaruus suomalaisen, ruotsalaisen ja norjalaisen kauppakamarin kesken. Sää oli mitä ankein, kylmin ja vetisin. Mutta sen verran meissä oli taisteluhenkeä että ei siirrytty suunnitelma B:hen vaan pitäydyttiin alkuperäisessä. Kuin Ruotsin kesä, kuvaili ruotsalainen kollegani Linnea ja kattoi kanssani piknikiä pöytään.

Ensin siis vähän murua rinnan alle ja sitten mailanvarteen!





Rata oli täyspitkä 18 reiän golfkierros (niin kai se 18 on täyspitkä, mistäs minä golf-amatööri varmaksi tietäisin) ja hienon siitä teki Pariisin nähtävyyksien pienoismallit. Centre Pompidou ja Eiffel -torni meni vähän niin ja näin mutta Sacré Coeurilla onnistuin ilmiömäisellä hole-in-onilla. Erikoista, elämäni ensimmäinen minigolf -kierros ilman hermojen menettämistä. Ehkä siksi, että kerrankin noudatettiin sääntöjä ja jätettiin jokainen rata siihen max. kuuteen yritykseen. Tämä ei ollut kuin les doigts dans le nez, ja kylmäkin oli jumaliste, mutta kiva päivä kaiken kaikkiaan ja kivoja ihmisiä.

P.s. vinkki Pariisissa kävijöille; tämä minigolf löytyy Parc Floralista, joka on tosi nätti puisto ja vieressä on linna joten oikeenkin passeli paikka viettää aikaa!

2 kommenttia:

  1. Ehkä hermoja ei tarvinnu menettää, kun ensin syötiin ja vasta sitten pelattiin.. toisinpäinkin on joskus kokeiltu ;) Työkaveri oli muuten erittäin otettu ammattinsa ranskannoksesta, oli kuulemma ajatellut vaan etsiä sanan "sihteeri".

    äitiliini

    VastaaPoista
  2. Joo tää oli huomattavasti parempi näinpäin! Hyvä jos käännös toimi, toivottavasti myös ranskanopettajan mielestä :)

    VastaaPoista